| Peer-Reviewed

On Discourse Translation from the Perspective of Theme and Rheme

Received: 13 April 2019    Accepted:     Published: 23 May 2019
Views:       Downloads:
Abstract

In the late 1930s, VilemMathesius, founder the Prague Linguistic Circle, put forward the concept of Theme and Rheme. Later, in 1960s, Jan Firbas, member of the Prague Linguistic Circle, proposed Communicative Dynamism (CD), which is based on context. Many domestic and foreign scholars have done lots of research on the theme and rheme of English from the aspect of sentence, but seldom discuss and verify the concept of theme and rheme from the perspective of text or context. Based on theme and rheme, communicative dynamism (CD) and the language differences between English and Chinese, this paper focuses on the influence of context on the CD value of the theme and rheme and analyzes the coherence of English and Chinese translation from the perspective of context.Through the above analysis, we can safely draw the conclusion that the psychological theme is not necessarily the core of thematic progression according to its function of CD. And psychological theme of discourse may also be the premise of speech but not the progressed information (CD+). With the comparison and contrast between English version and Chinese version, the following research would hope to distinguishbetween Chinese discourse progressing and its English counterparts.

Published in Science Journal of Education (Volume 7, Issue 1)
DOI 10.11648/j.sjedu.20190701.15
Page(s) 24-29
Creative Commons

This is an Open Access article, distributed under the terms of the Creative Commons Attribution 4.0 International License (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/), which permits unrestricted use, distribution and reproduction in any medium or format, provided the original work is properly cited.

Copyright

Copyright © The Author(s), 2024. Published by Science Publishing Group

Keywords

Theme, Rheme, Communicative Dynamism, Discourse Translation

References
[1] Charles, N Li, Thompson, Sandra A. 1976. Subject and Topic: A New Typology of Language [C]// Charles N Li. Subject and Topic. New York: Academic Press.
[2] Danes, F. 1974. Functional Sentence Perspective and the Organization of the Text, Papers on Functional Sentence Perspective [M]. The Hague: Mouton.
[3] Firbas, J. 1966. On Defining the Theme in Functional Sentence Analysis [J]. TravauxLinguistiques de Prague.
[4] Halliday, M. A. K. 1985, 1994. An Introduction to Functional Grammar [J]. London: Edward Arnold.
[5] Halliday, M. A. K. 2008. An Introduction to Functional Grammar (revised by Christian, M. I. M. Mathiessen) [J]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
[6] Hockett, C. F. 1958. A Course in Modern Linguistics [M]. New York: Macmillan.
[7] Kaplan, Robert B. 1966. Cultural Thought Patters in Inter-cultural Education, in Language Learning [J]. New Jersey: Addison—Wesley Publishing Company.
[8] Li, W. 1984. Chinese Grammar Theory [M]. Beijing: Zhonghua Book Company.
[9] Qianqian, Z. 2017. The Distribution Performance of Topic Structures in Chinese. [D]. Shanghai: Shanghai International Studies University.
[10] Rong, C. 1995. Communicative Dynamism and Word Order in Mandarin Chinese [J]. Great Britain: Language Science.
[11] Shengheng, X. 1985. Identification of the Theme and the Rheme [J]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research.
[12] Yan, L. 2008. On Theme, Subject and Topic [J]. Qufu: Modern Chinese.
[13] Yongsheng, Z. 1995. Thematic Progression Pattern and Discourse Analysis [C]. Beijing: Foreign Lanuage Teaching and Research.
Cite This Article
  • APA Style

    Xu Jun. (2019). On Discourse Translation from the Perspective of Theme and Rheme. Science Journal of Education, 7(1), 24-29. https://doi.org/10.11648/j.sjedu.20190701.15

    Copy | Download

    ACS Style

    Xu Jun. On Discourse Translation from the Perspective of Theme and Rheme. Sci. J. Educ. 2019, 7(1), 24-29. doi: 10.11648/j.sjedu.20190701.15

    Copy | Download

    AMA Style

    Xu Jun. On Discourse Translation from the Perspective of Theme and Rheme. Sci J Educ. 2019;7(1):24-29. doi: 10.11648/j.sjedu.20190701.15

    Copy | Download

  • @article{10.11648/j.sjedu.20190701.15,
      author = {Xu Jun},
      title = {On Discourse Translation from the Perspective of Theme and Rheme},
      journal = {Science Journal of Education},
      volume = {7},
      number = {1},
      pages = {24-29},
      doi = {10.11648/j.sjedu.20190701.15},
      url = {https://doi.org/10.11648/j.sjedu.20190701.15},
      eprint = {https://article.sciencepublishinggroup.com/pdf/10.11648.j.sjedu.20190701.15},
      abstract = {In the late 1930s, VilemMathesius, founder the Prague Linguistic Circle, put forward the concept of Theme and Rheme. Later, in 1960s, Jan Firbas, member of the Prague Linguistic Circle, proposed Communicative Dynamism (CD), which is based on context. Many domestic and foreign scholars have done lots of research on the theme and rheme of English from the aspect of sentence, but seldom discuss and verify the concept of theme and rheme from the perspective of text or context. Based on theme and rheme, communicative dynamism (CD) and the language differences between English and Chinese, this paper focuses on the influence of context on the CD value of the theme and rheme and analyzes the coherence of English and Chinese translation from the perspective of context.Through the above analysis, we can safely draw the conclusion that the psychological theme is not necessarily the core of thematic progression according to its function of CD. And psychological theme of discourse may also be the premise of speech but not the progressed information (CD+). With the comparison and contrast between English version and Chinese version, the following research would hope to distinguishbetween Chinese discourse progressing and its English counterparts.},
     year = {2019}
    }
    

    Copy | Download

  • TY  - JOUR
    T1  - On Discourse Translation from the Perspective of Theme and Rheme
    AU  - Xu Jun
    Y1  - 2019/05/23
    PY  - 2019
    N1  - https://doi.org/10.11648/j.sjedu.20190701.15
    DO  - 10.11648/j.sjedu.20190701.15
    T2  - Science Journal of Education
    JF  - Science Journal of Education
    JO  - Science Journal of Education
    SP  - 24
    EP  - 29
    PB  - Science Publishing Group
    SN  - 2329-0897
    UR  - https://doi.org/10.11648/j.sjedu.20190701.15
    AB  - In the late 1930s, VilemMathesius, founder the Prague Linguistic Circle, put forward the concept of Theme and Rheme. Later, in 1960s, Jan Firbas, member of the Prague Linguistic Circle, proposed Communicative Dynamism (CD), which is based on context. Many domestic and foreign scholars have done lots of research on the theme and rheme of English from the aspect of sentence, but seldom discuss and verify the concept of theme and rheme from the perspective of text or context. Based on theme and rheme, communicative dynamism (CD) and the language differences between English and Chinese, this paper focuses on the influence of context on the CD value of the theme and rheme and analyzes the coherence of English and Chinese translation from the perspective of context.Through the above analysis, we can safely draw the conclusion that the psychological theme is not necessarily the core of thematic progression according to its function of CD. And psychological theme of discourse may also be the premise of speech but not the progressed information (CD+). With the comparison and contrast between English version and Chinese version, the following research would hope to distinguishbetween Chinese discourse progressing and its English counterparts.
    VL  - 7
    IS  - 1
    ER  - 

    Copy | Download

Author Information
  • South China Business College, Guangdong University of Foreign Studies, Guangzhou, China

  • Sections