The Use of Hybrid Terms and Expressions in Colloquial Arabic among Jordanian Collage Students: A Sociolinguistic Study
International Journal of Applied Linguistics and Translation
Volume 1, Issue 2, June 2015, Pages: 18-27
Received: May 18, 2015; Accepted: May 25, 2015; Published: May 26, 2015
Views 3793      Downloads 155
Authors
Samia Adnan Jaran, Department of English Language and Literature, Faculty of Arts, Yarmouk University, Irbid, Jordan
Fawwaz Al-Abed Al-Haq, Department of English Language and Literature, Faculty of Arts, Yarmouk University, Irbid, Jordan; Academic Affairs, Tafila Technical University, Tafilah, Jordan
Article Tools
Follow on us
Abstract
The present study investigates spoken colloquial hybrid terms and expressions used amongst university students in Jordan, from a sociolinguistic perspective. The study attempts to explain attitudes and the extent of use by students at Yarmouk University, during Arabic discourse. This was achieved by means of questionnaires and interviewing students. The collected data were analysed quantitatively and qualitatively. The study revealed that students highly use colloquial hybrid terms and expressions. Results also show that the use of colloquial hybrid terms and expressions is tightly related to social factors, like, age and gender; as these terms and expressions are mostly used by students aged between 18 and 20 years old, moreover, by females more than males.
Keywords
Accommodation Theory, Hybrid Terms and Expressions, Social Factors, University Domain, Students
To cite this article
Samia Adnan Jaran, Fawwaz Al-Abed Al-Haq, The Use of Hybrid Terms and Expressions in Colloquial Arabic among Jordanian Collage Students: A Sociolinguistic Study, International Journal of Applied Linguistics and Translation. Vol. 1, No. 2, 2015, pp. 18-27. doi: 10.11648/j.ijalt.20150102.11
References
[1]
Al-Abed Al-Haq, Fawaaz. (1993). “Language Planning Perspectives; Critical Review”. Turjumaan, Vol. 2, No. 2, p. 35-69.
[2]
Algorn, Said H. A. (2009). “Arabization and Derivation in Quadrilateral Verbal Nouns: A Study on Three Newspapers”. MA Thesis. The American University in Cairo. Egypt. Web. 22 Jan. 2014.
[3]
Al-Hazmi, Sultan. (2005). “English and Arabization: Friends or Foes? The Saudi Experience”. Abha: King Khalid University, KSA.
[4]
Al-Omoush, Omar. (2007). “Jordan University Students’ Attitudes towards Anglicism: A Sociolinguistic Study”. Unpublished MA Thesis. Irbid: Yarmouk University, Jordan.
[5]
Al-U'zaizy, Rox Bin Zayid. (1982). “Ma'lamah Litturath Al-Urduni معلم للتراث الأردني ”. Amman: Jordan.
[6]
Arends, Jacques, Pieter Muysken, and Norval Smith. (1994). “Pidgins and Creoles: An introduction, Creole Language Library”. John Benjamins Publishing. Web. 8 Nov. 2014.
[7]
As-Salih, Ala'a Badr. (2007). “Arabizi”. Riyadh Newspaper 5 Apr. 2007: n.p. Vol. 14164. Web. 31 Jan. 2014.
[8]
Auer, Peter. (1998). “Code-Switching in Conversation: Language, Interaction and Identity”. London: Routledge.
[9]
Baker, C. (2006). “Foundations of Bilingual Education and Bilingualism”. Clevedon, UK : Multilingual Matters LTD.
[10]
Bakker, Peter. (1997). “A Language of Our Own: The Genesis of Michif, the Mixed Cree-French Language of the Canadian Metis”. Oxford: Oxford University Press.
[11]
Bani-Ismail, Islam T. (2012). “Arabizi as Used by Undergraduate Students in Some Jordanian Universities: A Sociolinguistic Study”. Unpublished MA Thesis. Irbid: Yarmouk University, Jordan.
[12]
Bassiouney, R. (2009). “Arabic Sociolinguistics”. Edinburgh University Press.
[13]
Crystal, David. (2008). “Dictionary of Linguistics and Phonetics”. 6th edition. Malden, MA, Oxford: Blackwell Pub.
[14]
Degani, Marta; Onysko, Alexander. (2010). “Hybrid Compounding in New Zealand English”. World Englishes, Jun: Vol. 29, Issue 2. p. 209-233. Database: ERIC.
[15]
“Fears for Arabic's Future”. Language Magazine. Jun 2013: Vol. 12. Issue 10.p. 14. Abstract. Database: EBSCO HOST.
[16]
Ghanem, Renad. (2011). “Arabizi is destroying the Arabic language”. Arab News 20 April: n.p. Jeddah. Web. 31 Jan. 2014.
[17]
Giles, Howard. (1973). “Accent Mobility: A Model and Some Data”. Anthropological Linguistics, 15(2), 87–105. Retrieved from http://www.jstor.org/stable/30029508
[18]
Giles, Howard; Coupland, Joustine; Coupland, N. (1991). “Accommodation Theory: Communication, Context, and Consequence”. In Giles, Howard; Coupland, Justine; Coupland, N.. Contexts of Accommodation. New York, NY: Cambridge University Press.
[19]
Hanani, Fatiha. (2009). “Impact of English on Young Arabs’ Use of Arabic in the UAE”. MA Thesis. The American University of Sharjah. UAE.
[20]
Heller, Monica. (1998). “Codeswitching: Anthropological and Sociolinguistic Perspectives”. Berlin: Mouton de Gruyter.
[21]
Hernández, Daniel. (2003). “A Hybrid Tongue or Slanguage?”. Los Angeles Times. Los Angeles Times, 27 Dec: A30. Web. 19 Nov. 2014.
[22]
Holmes, Janet. (1992). “An Introduction to Sociolinguistics”. London: Longman.
[23]
Hussein, Riyad F. (1999). “Code-alteration among Arab College Students”. World Englishes. Jul: Vol. 18, Issue 2. p. 281-289. Database: Academic Search Complete.
[24]
Jacobson, Rodolfo. (1990). “Codeswitching as a Worldwide Phenomenon”. American University Studies, Series XIII, Linguistics Vol. 11.
[25]
Liebscher, Grit; Dailey-O’Cain, Jennifer. (2011). “Language Attitudes, Migrant Identities and Space”. Int’l. J. Soc. Lang. 212, pp. 91–133.
[26]
Mahmoud, Abdulmoneim. (2002). “Interlingual Transfer of Idioms by Arab Learners of English”. The Internet TESL Journal, Vol. VIII, No. 12. Web. 2 Feb. 2014.
[27]
Muhammed, Randa; Farrag, Mona; Elshamly, Nariman; Abdel-Ghaffar, Nady. (2011). “Summary of Arabizi or Romanization: The dilemma of writing Arabic texts”. JīlJadīd Conference, University of Texas at Austin, February 18-19.
[28]
Myers–Scotton, Carol. (1993). “Social Motivations for Codeswitching: Evidence from Africa”. Oxford: Clarendon Press.
[29]
Nazzal, Noor. (2013). “Arabizi Sparks Concern Among Educators”. Gulf News: 9 May. Dubai. Web. 31 Jan. 2014.
[30]
Oʼmoush, Lamaʼ Muhammad. (2003). “A Sociolinguistic, Lexical and Syntactic Study of Some Colloquial Idiomatic Expressions: A Case Study”. Unpublished MA Thesis. Irbid: Yarmouk University, Jordan.
[31]
Penelope Gardner–Chloros. (2009). “Code–Switching”. Cambridge: Cambridge University Press.
[32]
Rothman, J; Beth Rell, A. (2005). “A linguistic Analysis of Spanglish: Relating Language to Identity”. Linguistics and Human Sciences. Vol 1.3: p.515–536.
[33]
Salia, Rachel. (2011). “Arabic and French Lies the Dialect: Moroccan Code-Weaving on Facebook”. MA Thesis. Tlemcen University, Morocco.
[34]
Stavans, I. (2003). “The Making of a New American Language”. New York: Harper-Collins Publishers.
[35]
Yaghan, Mohammad Ali. (2008). “Arabizi: A Contemporary Style of Arabic Slang”. Design Issues. Spring, Vol. 24. Issue 2 .p. 39-52. 14p. http://www.ello.uos.de/field.php/Sociolinguistics/Linguisticaccommodation
ADDRESS
Science Publishing Group
1 Rockefeller Plaza,
10th and 11th Floors,
New York, NY 10020
U.S.A.
Tel: (001)347-983-5186